22:31

ядерную войну переживут мутанты, тараканы и Джим Тиберий Кирк. Ура, товарищи!
опять Кассандры мутят со спойлерами
cassandraclare:

"Well, it’s a bit ironic, isn’t it?"

"What do you mean?"

"All that effort to convince you I wasn’t in love with you, and here I am, dying in your arms."



(disclaimer: I have no idea who is in that snippet!)

Это немного иронично, не так ли?
Что ты имеешь в виду?
Все усилия, чтобы убедить тебя, что я не влюблен в тебя, и я здесь, умираю в твоих руках

@темы: фанарт, Орудия Смерти, книжные спойлеры от Кассандры, Cassandra Jean

Комментарии
25.09.2013 в 02:23

это больно и значит прекрасно (с)
Я думаю, немного некорректно переводить это только в мужском роде - фраза может принадлежать и девушке :)
А еще я честно не поняла, почему Кассандра Джин нарисовала такой трагичный рисунок и откуда столько драмы в переводах (в контактовских группах, к примеру). Когда я прочитала отрывок, мне и в голову не пришло, что кто-то действительно умирает, а только - "я утверждала, что мне плевать, но вот она я, в твоих объятиях и умираю от любви" (думаю, это сиззи).
25.09.2013 в 07:04

ядерную войну переживут мутанты, тараканы и Джим Тиберий Кирк. Ура, товарищи!
alter-sweet-ego, просто вся эта интрига на тумблере... сначала просто текст, потом картинка появилась, затем реблог Кассандры Клер уже с записью - а вот и картинка! Если это Сиззи, или Мая и Джордан, как думают на том же тумблере, то я буду просто счастлива, главное, чтобы не Малек. А то у К. Джин парень с высокими скулами и короткими волосами упрямо ассоциируется только с Магнусом...
25.09.2013 в 09:00

А по-моему на картинке как раз малек. И фраза All that effort to convince you I wasn’t in love with you, and here I am, dying in your arms. принадлежит Алеку. И я надеюсь, что он не умрёт! :weep3::weep3::weep3:
25.09.2013 в 09:23

это больно и значит прекрасно (с)
Я вообще не понимаю, откуда все взяли мысль о смерти. Нет никакой логической связи между "пытался (пыталась) убедить тебя, что не люблю тебя" и "умираю в твоих руках" (в прямом смысле) нет, такая фраза просто лишена смысла. На мой взгляд, очевидно, что речь идет о переносном смысле - мол, посмотри, я так старалась делать вид, что не люблю, но вот я соу ин лав.
Учитывая страсть наших дам к спецэффектам на пустом месте, волноваться вообще смыла нет.
25.09.2013 в 09:47

alter-sweet-ego, мысли о смерти все взяли с картинки.
25.09.2013 в 11:29

Despite my best efforts, I am real ©
All that effort to convince you I wasn’t in love with you
Будь это Алек или Магнус, там бы ещё где-нибудь anymore в конце было, наверное.
Я уверена, что это кто угодно, только не малек, такое просто так походя на тумблере не раскрыли бы. Просто Кассандре с самого начала было понятно, что подумают на них. Продуманная пугалка.)
25.09.2013 в 11:44

это больно и значит прекрасно (с)
А потом это бумхуякс и вообще к Хроникам спойлер :lol:
25.09.2013 в 12:31

Despite my best efforts, I am real ©
alter-sweet-ego, ну! :D Иначе какой смысл не указывать, откуда этот отрывок вообще!
25.09.2013 в 12:43

это больно и значит прекрасно (с)
уилл грэм стотыщ проблем, вот решу сейчас, что это из "Тёмных Хитростей", про Марка и Джейми (тем более, я как раз вчера писала ей на мыло и в тумблер вопросы об их отношениях), и НАПИШУ ФИК И ПУСТЬ КАССАНДРА БУДЕТ ВИНОВАТА :lol:
25.09.2013 в 13:17

Despite my best efforts, I am real ©
alter-sweet-ego, это нестандартная реакция, идите немедленно бойтесь! >D Ишь, фички по Хитростям. Безобразие!